Si el problema persiste, pngase en contacto con un electricista cualificado para instalar una toma adecuada. No realice modificaciones de ningn tipo en el enchufe. When you press harder, the machines speed will increase. When you take your foot off the foot controller, the machine will stop. You should make sure that nothing is placed on the foot controller when the machine is not in use. Cuando pise el pedal lentamente, la mquina funcionar a baja velocidad.
Al pisarlo ms fuerte, la velocidad de la mquina aumentar. La mquina se detendr cuando quite el pie del pedal. Debe asegurarse de que no haya nada sobre el pedal cuando la mquina no est en uso. Doing so could cause a fire or an electric shock. No deje que se acumulen trozos de tela ni.
Check the needle from the top and the sides. Dispose of any bent needles safely. Coloque la parte plana de la aguja sobre una superficie lisa. Examine la aguja desde la parte superior y los laterales. Deseche las agujas dobladas de manera segura. Checking the Needle Comprobacin de la aguja The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing.
La aguja de coser debe estar siempre recta y afilada para una costura ptima. If you leave the main power on and step on the foot controller, the machine will start and you may be injured. Only use sewing machine needles for home use. Other needles may bend or break and cause injury. Never sew with a bent needle. A bent needle will easily break and cause injury.
Antes de cambiar la aguja, apague la. Si deja la mquina encendida y pisa el pedal, la mquina comenzar a funcionar y podra lesionarse.
Utilice slo agujas de mquina de coser para uso domstico. Otras agujas podran doblarse o romperse, y causar lesiones. No cosa nunca con una aguja doblada. Una aguja doblada puede romperse fcilmente y causar lesiones. Remove the power supply plug from the outlet. Quite el enchufe de la toma de corriente. Raise the needle to its highest position by counterclockwise so that the mark on the handwheel points directly up. Suba la aguja a la posicin ms alta girando la rueda hacia usted hacia la izquierda , de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba.
Next, tighten the needle clamp using a coin or screwdriver. Con la parte plana hacia la parte trasera de la mquina, inserte la aguja hasta que toque el tope para agujas. A continuacin, apriete la presilla de la aguja con la moneda o el destornillador.
Hold the needle with your left hand, and then Put the twin needle in the same way. Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo procedimiento. Sujete la aguja con la mano izquierda y, a continuacin, utilice una moneda o un destornillador para girar el tornillo de la presilla de la aguja hacia la izquierda y quitar la aguja.
Do not use excessive force when loosening or tightening the needle clamp screw, otherwise certain parts of the sewing machine may be damaged.
No ejerza una fuerza excesiva para aflojar o apretar el tornillo de la presilla de la aguja, pues podra daar algunas piezas de la mquina de coser. If the needle is not fully inserted, or if the needle clamp screw is loose, the needle may break or the machine may be damaged. Asegrese de empujar la aguja hasta que. Si la aguja no est totalmente insertada o el tornillo de la presilla de la aguja est suelto, la aguja podra romperse o la mquina averiarse. Pulse el botn negro situado en la parte trasera del soporte del pie prensatela para soltar el pie prensatela.
If you leave the power on and step on the controller, the machine will start and you may be injured. Always use the correct presser foot for the stitch pattern you have chosen. If you use the wrong presser foot, the needle may strike the presser foot and bend or break, and may cause injury. Only use presser feet that have been designed to be used with this machine. Using any other presser foot may cause accident or injury.
Antes de cambiar el pie prensatela,. Put a different presser foot on the needle plate with the slot on the shank. Coloque otro pie prensatela en la placa de la aguja para que la varilla del pie quede alineada con la ranura de la lengeta. Utilice siempre el pie prensatela correcto para la costura elegida.
Si utiliza un pie prensatela errneo, la aguja puede golpearlo y doblarse o romperse, y podra causar lesiones. Utilice slo el pie prensatela diseado para esta mquina. El uso de otro pie prensatela puede causar lesiones o accidentes. You will have to change the presser foot depending on what you want to sew and how. Deber cambiar el pie prensatela segn lo que desee coser y cmo. Baje la palanca del pie prensatela y ajuste el pie en la lengeta.
Si el pie prensatela est en el lugar correcto, la varilla deber ajustarse perfectamente. Raise the needle to its highest position by counterclockwise , and then raise the presser foot lever. Suba la aguja a la posicin ms alta girando la rueda hacia usted hacia la izquierda y suba la palanca del pie prensatela. Slide the flat bed attachment to the left to open it. Tire de la unidad de cama plana hacia la izquierda para abrirla.
If the accessories are not in a bag, they may fall out and be lost or damaged. Coloque los accesorios en una bolsa y, a continuacin, gurdela en el compartimento. Si los accesorios no se guardan en una bolsa, se podran caer, perder o daar.
Using a Free-arm Style Uso del estilo de brazo libre Free-arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to-reach areas. To change your machine to the free-arm style, lift out the flat bed attachment. La costura de brazo libre es til para zonas de costura tubular y de difcil acceso.
Para cambiar la mquina al estilo de brazo libre, abra la unidad de cama plana. Si el pie prensatela no est colocado con. Slide the flat bed attachment to the left to Tire de la unidad de cama plana hacia la izquierda para abrirla. Flat Bed Attachment Unidad de cama plana The accessories are stored in a compartment inside the flat bed attachment. Los accesorios se encuentran en un compartimento dentro de la unidad de cama plana. The next section shows recommended stitch lengths and widths.
Para elegir una puntada, simplemente gire el selector de puntadas en cualquier direccin. En la seccin siguiente se muestran las longitudes y las anchuras de puntada recomendadas. If the needle is in the down position when you turn the pattern selection dial, the needle, presser foot or fabric may be damaged.
Cuando utilice el selector de puntadas. Si la aguja est en la posicin baja, cuando gire el selector de puntadas se podran daar la aguja, el pie prensatela o la tela. Width mm inch Length mm inch Manual Page Anchura [mm pulg. Stitch Length Dial Control de longitud de puntada Depending on the selected stitch, you may need to adjust the stitch length for best results. With the 0 setting, material is not fed. This is used when sewing a button. The F range is for making a satin stitch close zigzag stitch , which is used for making buttonholes and decorative stitches.
The position needed for making the satin stitch varies according to the material and thread being used. To determine the exact dial position, first test the stitch and length settings on a scrap piece of fabric to observe the feeding of the material. Segn el tipo de puntada seleccionado, es posible que necesite ajustar la longitud de la puntada para obtener los mejores resultados.
Con el ajuste 0, el material no se arrastra. Este ajuste se emplea para coser botones. El intervalo F est destinado a la costura para satn puntada en zig-zag pequea , empleada para realizar ojales y para costura decorativa.
La posicin adecuada para la costura para satn vara segn el material y el hilo que se utilicen. A fin de determinar la posicin exacta del control, realice primero una prueba de la puntada y la longitud elegidas en un retal para observar el avance del material.
Do not continue sewing without lengthening the stitch length, otherwise the needle may break and cause injury. Si las puntadas quedan amontonadas,. No siga cosiendo sin alargar la puntada, pues la aguja podra romperse y causar lesiones. Stretch Stitching Costura elstica Raise the needle to its highest position by turning the handwheel toward you counterclockwise so that the mark on the handwheel points directly up.
Seleccin de un tipo de puntada elstica Si se ajusta el control de longitud de puntada en o , la puntada seleccionada cambia a un tipo de puntada elstica. Seleccin de un tipo de puntada elstica Si se ajusta el control de longitud de puntada en , la puntada seleccionada cambia a un tipo de puntada elstica. Stitch Width Dial Control de anchura de puntada Raise the needle to its highest position by turning the handwheel toward you counterclockwise so that the mark on the handwheel points directly up.
The numbers marked on the dial represent the stitch width. Los nmeros indicados en el control representan la anchura de la puntada. Reverse Sewing Lever Pulsador de retroceso You can use reverse sewing for back tacking and reinforcing seams. To sew in reverse, push the reverse sewing lever in as far as possible and hold it in that position while you lightly push the foot controller. To sew forward, release the reverse sewing lever. The machine will then sew forward.
Con el pulsador de retroceso puede hilvanar en reversa y reforzar costuras. Para coser en reversa, empuje el pulsador de retroceso todo lo posible y mantngalo en esa posicin mientras pisa ligeramente el pedal. Para coser hacia delante, suelte el pulsador de retroceso. La mquina coser hacia delante. Cuando se selecciona la puntada recta o la puntada elstica triple, puede cambiarse la posicin de la aguja de izquierda a derecha mediante el control de anchura de puntada.
Using other bobbins may cause damage to the machine. We designed the bobbin that comes with this machine. If you use bobbins from other models,. El uso de otras bobinas puede daar la mquina. Hemos diseado la bobina que se proporciona con esta mquina. Si utiliza bobinas de otros. Actual size Tamao real Put the spool of thread on the spool pin and Coloque el carrete de hilo en el portacarrete y pase el hilo alrededor del disco pretensor.
Mientras sujeta el extremo del hilo, pise suavemente el pedal para enrollar el hilo alrededor de la bobina unas cuantas veces. Despus pare la mquina. Pass the end of the thread through the hole on Pase el extremo del hilo por el orificio de la bobina desde el interior de la misma.
Put the bobbin onto the bobbin winder shaft and the bobbin clockwise, by hand, until the spring on the shaft slides into the groove of the bobbin. Coloque la bobina en el eje de la devanadora de bobina y desplcelo hacia la derecha. Gire con la mano la bobina hacia la derecha hasta que el resorte del eje entre en la ranura de la bobina.
Compruebe que el hilo entre el carrete y la bobina est tenso. Cuando la bobina parece llena y empieza a girar despacio, deje de pisar el pedal. Cut the thread, slide the bobbin winder shaft Corte el hilo, mueva el eje de la devanadora de bobina hacia la izquierda y retire la bobina. Immediately after winding the bobbin, it is normal to hear the sound of the clutch engaging when beginning to sew or turning the handwheel. Al desplazar el eje de la devanadora de bobina hacia la derecha, la varilla de la aguja no se mueve.
Inmediatamente despus de enrollar la bobina, es normal or el sonido del pedal cuando comienza a coser o gira la rueda. Lower Threading Enhebrado del hilo inferior For more details on using the quick-set bobbin, see page Si desea ms informacin sobre el uso de la bobina rpida, consulte la Un devanado incorrecto de la bobina puede disminuir la tensin del hilo y romper la aguja. If you do not cut the excess thread completely before winding the bobbin, when the thread runs low it may tangle around the bobbin and cause the needle to break.
Asegrese de seguir las instrucciones con. Si no corta el hilo sobrante totalmente antes de enrollar la bobina, es posible que cuando quede poco hilo este se enganche alrededor de la bobina y se rompa la aguja. If bobbins from other models are used, the machine will not operate correctly.
La bobina ha sido diseada especficamente para esta mquina de coser. Si se utilizan bobinas de otros modelos, la mquina no funcionar bien. Actual size Tamao real. If you accidentally step on the foot controller and the machine starts to sew, you could be injured. Asegrese de apagar la mquina cuando. If the thread unrolls in the wrong direction, it may cause the thread tension to be incorrect or break the needle. Asegrese de colocar la bobina de modo.
Si pisa el pedal sin querer y la mquina empieza a coser, podra resultar lesionado. Raise the needle to its highest position by counterclockwise and raise the presser foot lever.
Suba la aguja a la posicin ms alta girando la rueda hacia la izquierda y suba la palanca del pie prensatela. En caso contrario, la tensin del hilo podra ser incorrecta o se podra romper la aguja. Make sure that the thread is correctly inserted through the tension-adjusting spring of the bobbin case. If it is not inserted, reinsert the thread. Asegrese de que el hilo se ha introducido correctamente en el resorte de ajuste de tensin de la caja de la bobina. Si no se ha introducido, vuelva a intentarlo.
Put the bobbin in so the thread comes out in Coloque la bobina de modo que el hilo salga en la direccin que indica la flecha. Hold the end of the thread, push the bobbin through the slit, and then pull out a short length of thread, as shown. Sostenga el extremo del hilo, empuje la bobina hacia abajo con el dedo, pase el hilo por la ranura y, a continuacin, extraiga un poco de hilo, como se indica.
Only use bobbins that were designed to be used with this machine. Utilice solamente bobinas diseadas para esta mquina. Reattach the bobbin cover. Put the left tab in the right side see arrow 2 until the cover clicks into place. Vuelva a colocar la tapa de la bobina. Inserte la pestaa izquierda vase la flecha 1 y, a continuacin, presione ligeramente el lado derecho vase la flecha 2 hasta encajar la tapa en su lugar. Vuelva a colocar la tapa de manera que el extremo del hilo salga por el lado izquierdo como indica la lnea de la ilustracin.
Lower Threading for models equipped with a quick-set bobbin Enhebrado del hilo inferior para los modelos equipados con la bobina rpida This feature is only available on certain models. Esta funcin est disponible slo en ciertos modelos. Asegrese de apagar la mquina. Si pisa. Un devanado incorrecto de la bobina puede disminuir la tensin del hilo, romper la aguja y causar lesiones. Coloque la bobina, pase el extremo del hilo por la ranura y, a continuacin, tire del hilo para cortarlo.
Asegrese de colocar la bobina de modo que. You can begin sewing immediately without drawing up the bobbin thread. If you want to draw up the bobbin thread before you start to sew, follow the procedure in Drawing up the Lower Thread page Puede comenzar a coser inmediatamente sin tener que tirar del hilo de la bobina.
Si desea tirar del hilo de la bobina antes de empezar a coser, siga el procedimiento indicado en Drawing up the Lower Thread page If the needle is not correctly raised, the sewing machine can not be threaded. Be sure to turn the handwheel so that the mark on the wheel points up before threading the sewing machine. Si la aguja no est levantada correctamente, la mquina no se podr enhebrar. Antes de enhebrar la mquina, asegrese de girar la rueda para que la marca seale hacia arriba.
Otherwise, the thread could tangle and break the needle. Asegrese de enhebrar la mquina. En caso contrario, el hilo se podra enganchar y la aguja podra romperse. Pull up the spool pin and put a spool of thread Tire del portacarrete y coloque un carrete de hilo. Si el carrete de hilo no est en el lugar. Pase el hilo superior como se anteriores ha mostrado anteriormente.
Pase el hilo por las dos guas: primero la trasera y, despus, la delantera. If your sewing machine is equipped with a needle threader, use the needle threader to thread the needle see next section.
Si su mquina tiene enhebrador, utilcelo para enhebrar la aguja consulte la seccin siguiente. Make sure you guide the thread through the Asegrese de guiar el hilo de derecha a izquierda por el tirahilo. Put the thread behind the guide above the Coloque el hilo detrs de la gua por encima de la aguja. The thread can easily be passed behind the needle bar thread guide by holding the thread in your left hand, then feeding the thread with your right hand. Para pasar fcilmente el hilo por detrs de la gua del hilo de la varilla de la aguja, sujtelo con la mano izquierda y hgalo avanzar con la derecha.
Make sure you raise the presser foot lever and the thread take-up lever before you feed the upper thread. If you incorrectly feed the thread you may cause sewing problems. Si el tirahilo est en posicin baja, el hilo superior no se podr enrollar a su alrededor. Asegrese de levantar la palanca del pie prensatela y el tirahilo antes de pasar el hilo superior. Si no pasa el hilo de manera correcta, pueden producirse problemas al coser.
Using the Needle Threader for models equipped with a needle threader Uso del enhebrador de aguja para los modelos equipados con el enhebrador de aguja This feature is only available on certain models.
While lowering the needle threader lever, Mientras baja la palanca del enhebrador de aguja, enganche el hilo en la gua. Turn the power off and lower the presser foot Apague la mquina y baje la palanca del pie prensatela. Pull down the needle threader lever as much back of the machine away from you. Make sure that the hook passes through the eye of the needle and grabs the thread.
Cuando utilice el enhebrador, asegrese de que el soporte de la aguja est en la posicin ms alta, de lo contrario, el ganchillo podra daarse. Baje al mximo la palanca del enhebrador de aguja y, a continuacin, gire la palanca hacia la parte trasera de la mquina en el sentido contrario a donde se encuentra. Asegrese de que el ganchillo pasa por el ojo de la aguja y agarra el hilo. Hold the thread in front of the needle to make sure that the hook grabs it.
Mantenga el hilo delante de la aguja para asegurarse de que lo agarra con el ganchillo. The hook will pull the thread through the needle. Mientras sujeta el hilo, gire la palanca del enhebrador de aguja hacia la parte delantera de la mquina hacia usted.
El ganchillo tirar del hilo a travs de la aguja. Raise the needle threader lever and pull out needle toward the back of the sewing machine. Suba la palanca del enhebrador y saque unos 5 cm 2 pulg. Check the table on page 39 for the appropriate needle and thread combinations. You can not use the needle threader if you are using decorative threads or special needles, such as the twin needle and wing needle. When using these needles or threads you will need to thread the needle by hand.
Make sure the main power switch is off when threading. El enhebrador slo se puede utilizar con. Consulte la tabla de la pgina 39 para ver las combinaciones correctas de hilo y aguja. Con hilos decorativos o agujas especiales como, por ejemplo, la aguja gemela y la aguja bastidor, no puede utilizar el enhebrador.
Si utiliza otro tipo de hilo o aguja, pase manualmente el hilo por el ojo de la aguja. Cuando enhebre a mano, asegrese de que el interruptor de la alimentacin est apagado.
Drawing up the Lower Thread Procedimiento para tirar del hilo inferior 1 thread, slowly turn the handwheel toward you. Mientras sujeta un extremo del hilo superior, gire lentamente la rueda a mano hacia usted hacia la izquierda para bajar y, a continuacin, subir la aguja. Quick-set Bobbin Threading This is only available on certain models. Enhebrado con la bobina rpida Disponible slo en ciertos modelos. When sewing gathers or darts, you can draw up the lower thread by hand so that some thread will be left over.
Before you draw up the lower thread, put the bobbin back in. Al coser zurcidos o pinzas, puede tirar del hilo inferior manualmente para que sobre un poco de hilo. Antes de tirar del hilo inferior, vuelva a colocar la bobina. Pass the thread along the slit in the direction cutting it. Pase el hilo por la ranura en la direccin de la flecha y no lo corte. Pull on the upper thread to draw up the lower Saque el hilo superior para tirar del inferior. The bobbin cover should still be removed. Deber quitar la tapa de la bobina.
Draw up the lower thread as described in the Tire del hilo inferior como se indica en los pasos anteriores del 1 al 3. Pull out about 10 cm 4 inch of both threads under the presser foot. Tire de los dos hilos unos 10 cm 4 pulg. Sewing with a Twin Needle Costura con aguja gemela We have designed your machine so you can sew with this needle and two top threads. You can use the same color or two different colors of thread for making decorative stitches. La mquina est diseada para que pueda coser con esta aguja y dos hilos superiores.
Puede utilizar hilo de un mismo color o de diferentes colores para realizar puntadas decorativas. Twin Needle Threading Enhebrado de agujas gemelas You should thread each needle separately. Deber enhebrar cada aguja por separado. Other needles could break and damage the machine. When using the twin needle, make sure the stitch width is not set above 3 since this may cause the needle to hit the needle plate and break.
Make sure that the needle does not strike the presser foot. Do not sew with bent needles. The needle could break and injure you. When using the twin needle, make sure you use the zigzag presser foot only. Brother fs 40 vs singer talent Manualidades Costura isadelar. Hola: me acabo de dar de alta en este foro porque veo que es activo Necesito este manual por favor me urge.
Manual de maquina de coser brother xli marca. Brother maquina de coser recta industrial o c n e modelo: 48, marca: carrier equipo de aire acondicionado pecosa o c n Oportunidad en Maquinas De Coser Brother! M s de ofertas a excelentes precios en MercadoLibre M xico. YouTube Anuncios de M quina de coser Brother. Venta de m quinas de coser de ocasi n, M quinas de coser, Anuncios gratis M quina de coser Brother.
Este manual de la m quina de coser Brother VX le ayuda a conocer y manejar su m quina. Si usted tiene esta maquina de coser y no tiene manual puede bajarlo. Maquina de Coser Portatil. M quina de Costura LSi. Oportunidad en Maquina De Coser Brother! M s de ofertas a excelentes precios en MercadoLibre Per maquina de coser: puntadas b sica, Ajuste de Cangrejo de maquina de coser, Clases de costura. Maquina de coser y bordar Brother Innovis M quina electr nica de bordar para uso dom stico y artesanal Como m quina de coser incorpora maleta.
Descubre la calidad de los productos Shopty: M quina de coser Brother x14 por solo M quina de coser Brother x Brother M quina de coser mec nica. Never operate this machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
Never operate the machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the machine and foot control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
Never drop or insert any object into any opening. Do not operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the machine needle. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle, causing it to break. Always unplug the machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual. This sewing machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
For Australia and New Zealand only. Young children should be supervised to ensure that they do not play with this machine. Sustituya la bombilla por una del mismo tipo de 15 vatios. Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las aberturas, ni inserte nada en las mismas. No la utilice en el exterior. No saque el enchufe de la corriente tirando del cable.
Para desenchufarla, sujete el enchufe, no el cable. Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento. Se debe tener especial cuidado con la zona de la aguja.
Utilice siempre la placa de la aguja correcta. No utilice agujas dobladas. Solo para Australia y Neva Zelanda. If this machine is fitted with a three-pin non-rewireable BS plug then please read the following.
If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, it should be cut off and an appropriate three pin plug fitted. With alternative plugs an approved fuse must be fitted in the plug. NOTE: The plug severed from the main leads must be destroyed as a plug with bared flexible cords is hazardous if engaged in a live socket outlet.
As the colours of the wiring in the main lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:. Keep the carton and packing materials. You may have to take or send the machine to be repaired. If you do not pack it properly, or do not use the right packing material, the machine could be damaged.
Save this packing material if you need to take or send this machine to be repaired. Make sure you watch the needle carefully while you are sewing. Do not touch the handwheel, thread take-up lever, needle, or other moving parts. Do not store anything on the foot controller. Plug the machine directly into the wall. Do not use extension cords. Do not store this machine in direct sunlight or in high humidity conditions.
Do not use or store the machine near a heater, iron, halogen lamp or other hot objects. Use only mild soaps or detergents to clean the case. Benzene, thinner, and scouring powders can damage the case and machine, and should never be used. Do not drop or hit the machine. Always consult this manual before you replace or fit presser feet, the needle, or any other parts to make sure you fit them correctly. If the machine breaks down or needs adjustment, first follow the troubleshooting table in the Appendix to inspect and adjust the machine yourself.
If the problem is still there, consult your local authorized dealer. For additional product information and updates, visit our web site at www. The contents of this manual and specifications of this product are subject to change without notice. No utilice alargadores. Consulte siempre este manual antes de sustituir o colocar el pie prensatela, la aguja o cualquier otra pieza, para asegurarse de que se colocan de la forma adecuada.
Optional Accessories Connecting Plugs Main Power and Sewing Light Switch Foot Controller Checking the Needle Replacing the Needle Changing the Presser Foot Flat Bed Attachment Using a Free-arm Style Page of 82 Go. You will have to change the presser foot depending on what you want to sew and how. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel toward you counterclockwise , and then raise the presser foot lever.
Press the black button at the back of the presser foot holder to release the presser foot.
0コメント